Gudang Informasi

Surah Al Baqarah 99 / Surat Al Baqarah 2 93 99 The Noble Qur An القرآن الكريم - ˹but˺ none will deny them except the rebellious.

Surah Al Baqarah 99 / Surat Al Baqarah 2 93 99 The Noble Qur An القرآن الكريم - ˹but˺ none will deny them except the rebellious.
Surah Al Baqarah 99 / Surat Al Baqarah 2 93 99 The Noble Qur An القرآن الكريم - ˹but˺ none will deny them except the rebellious.

وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. ˹but˺ none will deny them except the rebellious.

˹but˺ none will deny them except the rebellious. Para 2 Surah Al Baqarah Verses 142 To 252 Muhammadi Site
Para 2 Surah Al Baqarah Verses 142 To 252 Muhammadi Site from muhammadisite.com
˹but˺ none will deny them except the rebellious. وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in.

We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in.

˹but˺ none will deny them except the rebellious. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ.

We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. ˹but˺ none will deny them except the rebellious.

We have sent down to you clear signs, and non but
Our Lord Accept This Service From Us For Thou Art The All Hearing Graphicjunction Com from graphicjunction.com
وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. ˹but˺ none will deny them except the rebellious.

˹but˺ none will deny them except the rebellious.

وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. ˹but˺ none will deny them except the rebellious. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in.

˹but˺ none will deny them except the rebellious. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ.

وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. Mushaf Al Tajwid Qur An Surah Al Baqarah Arabic Colour Coded
Mushaf Al Tajwid Qur An Surah Al Baqarah Arabic Colour Coded from kitaabun.com
We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. ˹but˺ none will deny them except the rebellious. وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ.

We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in.

وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. ˹but˺ none will deny them except the rebellious.

Surah Al Baqarah 99 / Surat Al Baqarah 2 93 99 The Noble Qur An القرآن الكريم - ˹but˺ none will deny them except the rebellious.. وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ. We have sent down to you clear signs, and non but "fâsiqûn" (those who are not in the way of allah or who have gone out of it) disbelieve in. ˹but˺ none will deny them except the rebellious.

Advertisement